En Pl
Strona główna | Tablica | Hyde Park | O stronie

Never can say goodbye Nie potrafię powiedzieć żegnaj
Album: Maybe Tomorrow (1971)
Album's performer: Jackson 5

Lyrics author: Clifton Davis
Album: Maybe Tomorrow (1971)
Wykonawca: Jackson 5

Autor tekstu: Clifton Davis
Never can say goodbye

No no no no, I

Never can say goodbye



Even though the pain and heartache

Seems to follow me wherever I go

Though I try and try to hide my feelings

They always seem to show

Then you try to say you're leaving me

And I always have to say "No"



Tell me why

(Tell me why)

Is it so

(Is it so)



That I

Never can say goodbye

No no no no, I

Never can say goodbye



Every time I think I've had enough

I start heading for the door

There's a very strange vibration

Piercing me right to the core

It says, "Turn around, you fool"

"You know you love her more and more"



Tell me why

(Tell me why)

Is it so

(Is it so)

Don't wanna let you go!



I never can say goodbye, girl

(Never can say goodbye, girl)

Ooh, ooh, baby

(Don't wanna let you go, girl)

I never can say goodbye

No no no no no no no no no no no



Ooh! Oh!

I never can say goodbye, girl

(Never can say goodbye, girl)

Oooooh, oooooh

(Don't wanna let you go, girl)

Never can say goodbye

No no no no no no no no no no no

Ooh



Never can say goodbye

No no no no, I

Never can say goodbye



I keep thinkin that our problems

Soon are all gonna work out

There's that same unhappy feeling

There's that anguish, there's that doubt

It's the same old did ya hang up

Can't do with you or without



Tell me why

(Tell me why)

Is it so

(Is it so)

Don't wanna let you go



I never can say goodbye, girl

(Never can say goodbye, girl)

Ooh, ooh, baby

Baby

I never can say goodbye

No no no no no no no no no no no



Ooh! Oh!

I never can say goodbye, girl

(Never can say goodbye, girl)

Ooh, oh

Baby

I never can say goodbye

No no no no no no no no no no no



Ooh! Oh!

I never can say goodbye, girl

(Never can say goodbye, girl)

Ooh, ooh, baby

Baby

I never can say goodbye

No no no no no no no no no no no

Zweryfikowane przez: : kato
Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie potrafię

Nie potrafię powiedzieć żegnaj



Chociaż moje serce przeszywa ból

Który podąża za mną wciąż

Chociaż próbuję ukryć uczucia swe

I tak widać je

A gdy teraz chcesz opuścić mnie

Zawsze proszę cię 'Nie.. '



Ach, dlaczego

(Ach, dlaczego)

Tak jest?

(Tak jest?)



Że ja

Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie potrafię

Nie potrafię powiedzieć żegnaj



Zawsze, gdy pomyślę, że mam dość

I gdy idę już do drzwi

Dziwny głos we mnie się odzywa

Przeszywający mnie do głębi

On wciąż mówi: „Zawróć się głupcze!

Kochasz ją coraz mocniej ”



Ach, dlaczego

(No dlaczego)

Tak jest

(Tak jest)

Nie chcę pozwolić ci odejść!



Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno

(Nie potrafię się pożegnać)

Och, och, kochanie

(Nie chcę pozwolić ci odejść, dziewczyno)

Nie mogę się pożegnać

Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie



Uch! Och!

Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno!

(Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno)

ouuuuuuuu ouuuuuuuuuu

(Nie chcę pozwolić ci odejść, dziewczyno)

Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie

Uu



Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie potrafię

Nie potrafię powiedzieć żegnaj



Ciągle myślę, że problemy

W końcu muszą skończyć się

Ale mimo tej nadziei

Jedna rzecz wciąż gryzie mnie

Że choć z tobą żyć nie mogę

To bez ciebie też mi źle



Ach, dlaczego

(Ach, dlaczego)

Tak jest?

(Tak jest?)

Nie chcę pozwolić ci odejść



Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno

(Nie potrafię powiedzieć żegnaj dziewczyno)

Uu, uu kochanie

Kochanie

Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie



Uch! Och!

Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno

(Nie potrafię powiedzieć żegnaj dziewczyno)

Uu, och

Kochanie

Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie



Uch! Och!

Nie potrafię powiedzieć żegnaj, dziewczyno

(Nie potrafię powiedzieć żegnaj dziewczyno)

Uu, och

Kochanie

Nie potrafię powiedzieć żegnaj

Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie

Autor tłumaczenia: dirty diana, ola


Zweryfikowane przez: : kato


Masz uwagi do tekstu? Podoba Ci się tłumaczenie? A może zauważyłeś błąd? Napisz!


Please leave following field blank:

Komentarze

14/04/11 12:38 Jolanta
Never can say goodbye - nie tego nigdy nie wypowiem,bo Ty żyjesz w moim sercu,codziennie mówię Ci - dzień dobry,kocham,dobranoc , żyjesz w mojej duszy i tak już zostanie na zawsze Przyjacielu

15/08/10 22:09 marjol
Boże ..jacy byliśmy ubodzy w latach kiedy nasz KING OF POP był taaaaki młodziusi , uroczy ,ale przeżywał swoje rosterki z dala od nas . Wtedy , nie było MTV,VH1 i t d ...W rozgłośni harcerskiej coś niecoś puszczali , ale kto widział jaki nasz SKARB JEST ŚLICZNY ??????????? Wtedy mój staż fanowski byłby w wieku .? 40-45 lat ?????????

15/08/10 20:47 Fanka MJ'a
Boże, jak ja uwielbiam jej słuchać... Jest cudna. Kocham Cię Michael!!!!!!!

27/06/10 18:58 IS
Tak, jest cudowna:) Chyba żadna z nas nie potrafi powiedzieć "żegnaj";(((

27/06/10 18:57 marjol
Wiecie , dzisiaj się moge przyznać ,ale dopiero w latach 90-tych dowiedziałam się ,że to Michaś spiewa, a kiedy jeszcze chodziłam w latach 80-tych na dyskoteki , to nie wiedziałam kto to spiewa, a był to przebój.

27/06/10 18:48 Fanka MJ'a
Piękna! i jak zwykle wzruszająca...

27/03/10 23:17 marjol
Ja nie znam na tyle angielskiego ,żeby się mądrzyć ,ale pamiętam ,że kiedy puszczali to w radio,czy na dyskotekach , to zapowiedź brzmiała "nigdy nie mów dowidzenia" ???

27/03/10 22:46 Jolanta
I ja nie potrafię powiedzieć-żegnaj,dlatego mówię Ci Michael-do zobaczenia w lepszym miejscu.Na zawsze w moim sercu

07/12/09 19:54 gość
ola (admin) -> kajam się i przyznaję Ci rację:) jest "can" nie "will", moja angielszczyzna zostawia sporo do życzenia i dlatego doceniam Waszą pracę tutaj:)) Dziękuję za poprawienie nazwy albumu.

07/12/09 16:37 ola (admin)
Rzeczywiście był błąd w albumie - już poprawiłam. Dziękuję za zwrócenie uwagi. Co do samego tłumaczenia jednak, wciąż obstaję przy tym, że 'Nie potrafię powiedzieć żegnaj' jest jak najbardziej okay i dobrze brzmi. 'Nigdy nie powiem żegnaj' to byłoby 'Never will say goodbye'. Tutaj jest 'can'. Czyli dosłownie byłoby 'Nigdy nie mogę/potrafię powiedzieć żegnaj'.

07/12/09 16:23 gość
Tak gwoli ścisłości, ta piosenka jest z albumu "Maybe Tomorrow" nie "ABC", a jeśli chodzi o tytuł, to rację ma -> MegJackson ...'Never can say goodbye", to po prostu " Nigdy nie powiem żegnaj" :)

24/11/09 20:10 dirty diana
to kwestia indwywidulna mysle, kto jak mowi ;) moze zabraklo mi slowa "zegnaj", a chcialam uzyc pierwotnie "do widzenia" , ktore mi sie nie kleilo i jakos tak w moim mniemaniu lepiej brzmialo 'nie wiem jak odejsc', poniewaz w tej piosence chodzi o rozterke uczuciowa, a przeciez sens zostal zachowany :) ale z zegnaj jest tez ok. peace, no war :)

24/11/09 20:09 dirty diana
to kwestia indwywidulna mysle, kto jak mowi ;) moze zabraklo mi slowa "zegnaj", a chcialam uzyc pierwotnie "do widzenia" , ktore mi sie nie kleilo i jakos tak w moim mniemaniu lepiej brzmialo 'nie potrafie się pozegnac', poniewaz w tej piosence chodzi o rozterke uczuciowa, a przeciez sens zostal zachowany :) ale z zegnaj jest tez ok. peace, no war :)

24/11/09 07:46 gość
no właśnie nawet w języku polskim nikt nie mówi "nie wiem jak odejść dziś" co to takiego wogóle?

23/11/09 18:34 dirty diana
moje tlumaczenie wiem, ze nie jest doslowne, bo przeciez nie o to chodzi w tlumaczeniach a o to by oddac caly przekaz utworu i co autor mial na mysli, i wg mnie lepiej brzmi w jezyku polskim " nie wiem jak odejsc dzis" niz "nigdy nie powiem do widzenia", choc sens dwoch zdan przeciez jest taki sam, ale tlumaczac tekst i tytul chcialam tez zachowac rytmike utworu.

23/11/09 16:38 MegJackson
Im więcej myślę nad tym tytułem to coraz bardziej skłaniam się właśnie ku takiemu tłumaczeniu tytułu. Analizując treść piosenki to idealnie pasuje do całej reszty :)

23/11/09 15:56 MegJackson
A mi się wydaje, że " Never can say goodbay" oznacza " Nigdy nie powiem żegnaj/do widzenia" ale żegnaj mi tu bardziej pasuje :)

23/11/09 14:36 ola (admin)
ok, będę zmieniać... dirty diana -> mam nadzieję, że cię to nie zniechęci do dalszych prób :) Twoje tłumaczenie zostanie, jako baza do moich poprawek, więc podpiszę nas obie jako autorów, ok?

23/11/09 11:28 Agatha
Nie czuję tego tłumaczenia...Wydaje mi się mocno naciągane.

23/11/09 11:09 gość
Myślę że powinniście jednak próbować trzymać się tekstu, bo to wygląda jak "wolna amerykanka" naprawdę "never can say goodbay" tłumaczy się "nie wiem jak odejść dziś"?