En Pl
Strona główna | Tablica | Hyde Park | O stronie

The love you save [Live]* Miłość, z której rezygnujesz
Album: Live at the Forum (2010)
Album's performer: Jackson 5

Lyrics author: Deke Richards, Frederick Perren, Alphonso Mizell, Berry Gordy
Album: Live at the Forum (2010)
Wykonawca: Jackson 5

Autor tekstu: Deke Richards, Frederick Perren, Alphonso Mizell, Berry Gordy
Stop! Nanana! You'd better save it!

Stop, stop, stop, you'd better save it!



Come on now, everybody clap your hands!



When we played tag in grade school

You wanted to be it

But chasing boys was just a fad

You crossed your heart you'd quit



When we grew up you traded

Your promise for my ring

Now just like back to grade school

You're doing the same old thing



Stop! The love you save may be your own

Darling, take it slow

Or someday you'll be all alone

You'd better stop!

The love you save may be your own

Darling, look both ways before you cross me

You're headed for the danger zone



I'm the one who loves you!

I'm the one you need!



Those other guys will put you down

As soon as they succeed



They'll ruin your reputation

They'll label you a flirt



The way they talk about you

They'll turn your name to dirt



Isaac said he kissed you

Beneath the apple tree

When Benjie held your hand he felt

Electricity

When Alexander called you

He said he rang your chimes

Christopher discovered

You're way ahead of your times



Stop! The love you save may be your own

Darling, take it slow

Or someday you'll be all alone

You'd better stop!

Darling, look both ways before you cross me

You're headed for the danger zone



Hold on!

Hold on!

Hold on!

Hold on!



S is for "Save it"

T is for "Take it slow"

O is for "Oh, no!"

P is for "Please"



The love you save may be your own



Someday you may be all alone



Stop it!



Save it, girl!



Baby, yeah, yeah, yeah



You'd better stop!

The love you save may be your own



Please, please

Or someday, someday baby

You'll be all alone



I'm the one who loves you!

I'm the one you need!



Those other guys will put you down

As soon as they succeed



Stop!

The love you save may be your own, baby



You'd better stop it, stop it, stop it, girl

Or someday you'll be all alone



Stop! The love you save may be your own



Don't you know, don't you know

Someday baby, you'll be all alone



Stop! The love you save may be your own



You'd better stop it, stop it, stop it, girl

Or someday you'll be all alone



Stop! The love you save may be your own



Don't you know, don't you know

Someday baby, you'll be all alone



Stop! Nanana! You'd better save it!

Stop, stop, stop, you'd better save it!

---------------------------------------------------------



*Piosenka wykonywana na koncercie Jackson 5 w Forum w Los Angeles - 26 sierpnia 1972r.

Zweryfikowane przez: : kato
Zatrzymaj się! Nanana! Lepiej to ocal!

Zatrzymaj się, zatrzymaj się, zatrzymaj się, lepiej to ocal!



Dalej, wszyscy klaszczą!



Kiedy bawiliśmy się w berka w szkole podstawowej

Chciałaś być tą, która ucieka

Tylko chwilowo zainteresowana goniącymi cię chłopcami

Przekreślałaś ich w swoim sercu i za każdym razem porzucałaś



Kiedy dorastaliśmy, zwodziłaś mnie

Obietnicą, że przyjmiesz mój pierścionek

Obecnie, jak za szkolnych czasów

Nie przestajesz robić tego samego



Zatrzymaj się! Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja

Kochanie, przyhamuj

Lub któregoś dnia zostaniesz całkiem sama

Lepiej zatrzymaj się!

Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja

Kochanie, popatrz na obydwie drogi zanim mnie przekreślisz

Kierujesz się do strefy zagrożenia



Ja jestem jedyny, który cię kocha!

Ja jestem jedyny, którego potrzebujesz!



Inni faceci porzucą cię

Jak tylko osiągną cel



Oni zniszczą twoją reputację

Przypną ci etykietkę flirciary



Sposób, w jaki o tobie mówią

Zmieszają z błotem twoje imię



Isaac powiedział, ze pocałował ciebie

Pod jabłonią

Kiedy Benjie trzymał twoją rękę, poczuł

Prąd elektryczny

Gdy Alexander zawołał ciebie

Mówił, że rozległo się bicie twego serca

Christopher odkrył

Że wyprzedzasz swój czas



Zatrzymaj się! Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja

Kochanie, przyhamuj

Lub któregoś dnia zostaniesz całkiem sama

Lepiej zatrzymaj się!

Kochanie, popatrz na obydwie drogi zanim mnie przekreślisz

Kierujesz się do strefy zagrożenia



Poczekaj!

Poczekaj!

Poczekaj!

Poczekaj!



„S” jak (Save it) „Ocal to”

„T” jak (Take it slow) „Przyhamuj”

„O” jak „Och, nie!”

„P” jak „Proszę”



Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja



Pewnego dnia możesz być całkiem sama



Przestań!



Ocal to, dziewczyno!



Kochanie, tak, tak, tak



Lepiej zatrzymaj się!

Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja



Proszę, proszę

Lub któregoś dnia, któregoś dnia kochanie

Zostaniesz całkiem sama



Ja jestem jedyny, który cię kocha!

Ja jestem jedyny, którego potrzebujesz!



Inni faceci porzucą cię

Jak tylko osiągną cel



Zatrzymaj się!

Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja, kochanie



Lepiej przestań, przestań, przestań, dziewczyno

Lub któregoś dnia zostaniesz całkiem sama



Zatrzymaj się! Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja



Czy nie wiesz, czy nie wiesz

Któregoś dnia kochanie, zostaniesz całkiem sama



Zatrzymaj się! Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja



Lepiej przestań, przestań, przestań, dziewczyno

Lub któregoś dnia zostaniesz całkiem sama



Zatrzymaj się! Miłość, z której rezygnujesz może być tylko twoja



Czy nie wiesz, czy nie wiesz

Któregoś dnia kochanie, zostaniesz całkiem sama



Zatrzymaj się! Nanana! Lepiej to ocal!

Zatrzymaj się, zatrzymaj się, zatrzymaj się, lepiej to ocal!

Autor tłumaczenia: kato


Zweryfikowane przez: : kato


Masz uwagi do tekstu? Podoba Ci się tłumaczenie? A może zauważyłeś błąd? Napisz!


Please leave following field blank:

Komentarze

12/09/15 16:49 gość
love

20/02/11 10:48 MARTA
JA SIE NIE ZATRZYMALAM NIESTETY I DUZO STRACILAM Z ZYCIA .ALE WIDOCZNIE MUSIALO BYC.DZIEKUJE ZA TLUMACZENIE

19/12/10 01:21 Jolanta
Ileż energii w tym wykonaniu,uwielbiam wykonania live,widać i słychać cały kunszt wykonawcy; dziękuję za tłumaczenie